sábado, 29 de septiembre de 2012

Festival de la Luna / Moon Festival


La Ciudad de Buenos Aires se llenó hoy de dragones, leones y otras criaturas de la cultura oriental, más especificamente de las colectividades Chinas y Taiwanesas. El tradicional "Festival de la Luna" que se llevaba a cabo todos los años en el Barrio Chino, se mudó al corazón de la ciudad. Se celebró el festival sobre la Avenida de Mayo, frente a la Plaza de Mayo. El día comenzó con una ceremonia Budista, que dió inicio al festival. Según la tradición, el quinceavo día del octavo mes lunar es el momento propicio para observar la luna más llena y más brillante, de todo el año. Este día marca el comienzo de la temporada de cosecha. A la ceremonia la siguió la danza del Dragón y del León, que sin duda alguna le dió colores a la Avenida de Mayo que no acostumbra reflejar. Hubo actividades culturales de toda índole, desde danzas, canto y musica, hasta demostraciones de artes marciales y caligrafía china. Fue una interestante propuesta para compartir, entender y aprender de una cultura y tradición milenaria desde el corazón de nuestra ciudad.

 The City of Buenos Aires was invaded by dragons, lions and other creatures of oriental culture, specifically to do with the Chinese and Taiwan communities living here. The "Moon Festival" took place, but not in its traditional venue: the chinese quarters in Buenos Aires. This time the festival moved downtown, and pitched tent on Avenida de Mayo, in front of the Plaza de Mayo. The day started with a Budhist ceremony, which was followed by the Dragon and Lion dance. It is believed that the fifteenth day of the eight month of the lunar calendar is the day in which the moon shines the brightest and marks the beggining of the harvest season. This is one of the most important celebrations in chinese culture. It certainly gave gray Avenida de Mayo some colours that it is not used to reflecting. Cultural ctivities included traditional dances, songs, music and even martial arts and Chinese caligraphy demonstrations.This was a really interesting way to get involved with an ancient tradition, right from the heart of our city.

















domingo, 23 de septiembre de 2012

Barrio Ingles de Caballito / British Quarters

Hay varias zonas de la Ciudad de Buenos Aires, comunmente denominadas como barrios Ingleses, usualmente construidos por trabajadores británicos, en su mayoría de la industria ferroviaria, a pricipios del Siglo XX. Uno de estos barrios y a mi entender, el más emblemático es el barrio Ingles de Caballito. El barrio se desarrollo en consecuencia de la intervención del Banco El Hogar Argentino, alrededor del año 1923. En su época, este banco se dedicaba a la promoción inmobiliaria y a otorgar créditos hipotecarios.

Existe cierta controversia con respecto a quienes fueron sus primeros habitantes Se debate si realmente fueron británicos del Ferrocarril Oeste o argentinos de clase media quienes adquirieron las propiedades, por intermedio del Banco. Hasta el momento no he podido constatar fehacientemente ni lo uno ni lo otro, aunque sobran opiniones de ambos bandos. 

Se encuentra delimitado por las calles Valle, Del Barco Centenera, Emilio Mitre y Pedro Goyena. Sus calles son estrechas, en su mayoría adoquinadas. Se respira un aire de tranquilidad en sus escuetas 5 o 6 manzanas. La mayor parte de las propiedades son de estilo Tudor o Georgiano. Llama la atención en su "entrada" encontrarse con un cartel que reza: "zona custodiada por la policia". ¿Quiere decir esto que el resto de la Ciudad no lo esta? A veces se siente como si fuera de esa manera...

There are a number of areas in the city of Buenos Aires which are commonly known as British Neighbourhoods. These were usually built by British workers, specifically working in the railway industry in the early 1900´s. My favourite one and probably the most emblematic one is the British Neighbourhood in Caballito. The area was built with the support of the Banco El Hogar Argentino, around the year 1923. Back then, that bank (which no longer exists) used to focus on real estate development and mortgages.

 No one is really sure about the origins of the neighbourhood. Some people claim that its first inhabitants were the higher management of the Ferrocarril Oeste, which were all British citizens. Others claim that the first dwellers were middle class argentines who managed to purchase the properties with assistance of the Banco El Hogar Argentino. I´ve heard both sides of the story and haven´t been able to decide which one is true so far!


Its located between the streets Valle, Del Barco Centenera, Pedro Goyena and Emilio Mitre. The streets are narrow and most of its streets are made of cobbled stones. Its an incredibly calm and quiet place. Most of the properties were constructed in a Tudor or Georgian style. I´ve always found quite disturbing the fact that there is a sign at the entrance to the neighbourhood that states that the area is protected by the Police. Does that mean that the rest of the city is not protected by the Police? no one has been able to give me a straight and coherent response to that.









martes, 18 de septiembre de 2012

Museo de Ciencias Naturales / Natural History Museum



El Museo Argentino de Ciencias Naturales Bernardino Rivadavia, se encuentra en el Parque Centenario, en el barrio de Caballito. Es el museo de Ciencias Naturales más importantes del país y uno de los más emblemáticos a nivel sudamericano, tanto por su extensión como también por la calidad y diversidad de sus  muestras.


Los orígenes del museo se remontan a 1812, cuando por pedido de Bernardino Rivadavia, el Primer Triunvirato, promovió a las provincias para que reunieran materiales para constituir un museo de Ciencias Naturales. Esta promoción se plasmo en 1823.

La sede del museo cambio en varias oportunidades: Las celdas del Convento de Santo Domingo, en la Manzana de las Luces y en los edificios de la plazoleta Monserrat. Fue en 1923 que se estableció en el predio que ocupa en la actualidad. El edificio fue construido con el fín específico de utilizarse como un museo. Creo que es uno de los pocos edificios de la ciudad que fueron concebidos desde su construcción para este uso.

 Sin lugar a duda el protagonismo del museo es de los dinosaurios. Tiene una colección muy completa de fósiles. La sección de los insectos, arañas y mariposas también vale la pena explorar. Abre todos los días de 14:00 a 19:00 Hs.


The Natural History Museum (Museo Argentino de Ciencias Naturales Bernardino Rivadavia), is located in the Parque Centenario, in Caballito (the geographical centre of the city). Its the main natural history museum in Argentina and one of the most important ones in South America.


The origins of the museum can be traced back to the year 1812, when Bernardino Rivadavia promoted the different provinces to collect and send samples for the construction of a natural history museum. The process concluded in 1823. The museum's venue was changed in various opportunities: the cells in the Santo Domingo Convent, in the "Manzana de las Luces" (which I am planning on doing a post on) and in the buildings surrounding the Plazoleta Monserrat. Only in 1923 was the museum established in the building where it is currently situated. The building was constructed from inception with the idea of becoming a museum. I believe it is one of the few buildings in the city of Buenos Aires that was originally planned with this in mind.

Without a doubt the main attractions in the museum are the dinosaur exhibits. They have a very interesting fossil collection. The section on Spiders, insects and butterflies is also worth the visit. Its open every day of the week from 14:00 to 19:00 Hs.
















sábado, 15 de septiembre de 2012

Marmol / Marble

En un post anterior me había concentrado en las esculturas y estatuas de bronce distribuidas por la ciudad de Buenos Aires. En este caso, hago lo mismo pero con las esculturas de marmol y piedra.

In a recent post I focused on the bronze statues and sculptures around the city of Buenos Aires. In this case, I do the same with a small selection of marble and stone scultures.

"Los Primeros Fríos", de Miguel Bali y Fábregas, en el Jardin Botánico

"La Duda", de Louis Henri Cordier, en Plaza San Martin

"IV Tiempo de la VI Sinfonía de Beethoven", de Leone Tommasi, en el Jardin Botánico


"La Aurora", de Emil Peynat, en Parque Centenario

"La Aurora", de Emil Peynat, en Parque Centenario

Estatua de German Burmeister, de Ricardo Aigner, en Parque Centenario

Estatua de German Burmeister, de Ricardo Aigner, en Parque Centenario

"Madre" de Luis Perlotti, en Parque Rivadavia

"Fuente de la Doncella", de Josep Llimona i Bruguera, donada por la colectividad Catalana, en Parque Rivadavia

Monumento a Roque Saenz Peña, de Jose Fioriavanti, en la Plazoleta Ciriago Ortiz